thumbnail

Traduction de Vocabulaire Aléatoire Anglais en Français

Saurez-vous traduire ces mots anglais en français, en vous aidant de la première lettre ?
Les mots sont tirés aléatoirement parmi 500 mots
Orthographe exacte et complète requise, sans article
Créé par Elboy
Évaluation:
Dernière actualisation : 24 mai 2024
Vous n'avez pas encore tenté ce quiz.
Première soumission17 janvier 2022
Nombre de tentatives49 644
Score moyen80,0%
Note4,81
Signaler ce quizSignaler
2:00
Entrez votre réponse ici
0
 / 30 trouvés
Ce quiz a été mis en pause. Vous avez .
Résultats
Votre score est de / = %
Il bat ou égale % des joueurs ont aussi obtenu 100%
Le résultat moyen est
Votre meilleur score est de
Votre temps le plus rapide est
Continuez à faire défiler vers le bas pour obtenir les réponses et plus de stats ...
Anglais
Français
To Smell (v.)
Sentir
Five (n.)
Cinq
Factory (n.)
Usine
Eight (n.)
Huit
Brother (n.)
Frère
Kitten (n.)
Chaton
Bedroom (n.)
Chambre
Nose (n.)
Nez
Sweet (adj.)
Doux
Newspaper (n.)
Journal
Anglais
Français
Wall (n.)
Mur
Computer (n.)
Ordinateur
Door (n.)
Porte
January (n.)
Janvier
Sea (n.)
Mer
Ground (n.)
Sol
Crane (n.)
Grue
Garbage can (n.)
Poubelle
Onion (n.)
Oignon
April (n.)
Avril
Anglais
Français
Yellow (adj.)
Jaune
Copper (n.)
Cuivre
Sister (n.)
Sœur
Roof (n.)
Toit
Bottle (n.)
Bouteille
Bean (n.)
Haricot
To Build (v.)
Construire
Thusday (n.)
Jeudi
Music (n.)
Musique
Skyscraper (n.)
Gratte-ciel
6 Commentaires
+2
Niveau 27
22 avr 2022
Simplement "waterfall" c'est une cascade, c'est la traduction
+1
Niveau 65
23 avr 2022
En effet, "cascade" est l'une des traductions possibles de "waterfall". Cependant pour éviter toute confusion, j'ai ajouté la décomposition des mots : celui recherché est en deux mots, donc "cascade" n'est pas la réponse attendue ici :)
+1
Niveau 24
21 jui 2022
J'ai eu Comprehensive = Complet, je ne comprends pas vraiment
+3
Niveau 23
9 aoû 2022
« Comprehensive » est bien l’une des traductions de complet.
+1
Niveau 51
4 aoû 2023
Agenda : Ordre du jour ? Pas sur que beaucoup de monde utilise ça en France... :/
+1
Niveau 5
1 mai 2024
Translating "dawn" as "aurore" rather than "aube" is pretty weird. Scientifically it may be more strictly accurate, but it reminds me of the saying that knowledge is knowing that a tomato is a fruit; wisdom is not putting it in a fruit salad.