La traduction littérale du chinois ou d'autres langues utilisant un alphabet non-latin, comme le russe, possèdent une diversité de translittérations disputées par certains et acceptées par d'autres, et vice-versa. Obligatoirement, ce genre de traductions fera son lot de mécontents, peu importent l'orthographe privilégiée et les différents type-ins.
La traduction littérale du chinois ou d'autres langues utilisant un alphabet non-latin, comme le russe, possèdent une diversité de translittérations disputées par certains et acceptées par d'autres, et vice-versa. Obligatoirement, ce genre de traductions fera son lot de mécontents, peu importent l'orthographe privilégiée et les différents type-ins.
S'écrit aussi Chiang Kaï- Shek ou Chang Kaï-Chek ou même Jiang Jieschi