Esimerkki | Kieli | % Oikein |
---|---|---|
於是去投靠那地方的一个人;那人打发他到田里去放猪。 Yúshì qù tóukào nà dìfāng de yīgè rén; nà rén dǎfā tā dào tián lǐ qù fàng zhū. | Mandariinikiina | 95%
|
God verzamelde al het water aan de onderkant van de aarde en zo kwam er droge grond tevoorschijn. | Hollanti | 76%
|
Li leve vre, li pran chemen tounen kay papa li. ― Mesye te byen lwen kay la toujou lè papa a wè li. Kè papa a fè l mal, li kouri al rankontre l, li pase men l nan kou pitit la epi li bo li. | Haiti | 18%
|
Nisy olona iray nanana zanaka mirahalahy. Ary hoy ilay zandriny tamin'ny rainy: Raiko ô! Omeo ahy ny anjara fananana tokony ho ahy. Dia nozarainy tamin'izy mirahalahy ny fananany. | Malagassi | 11%
|
Paimi causaitaca charirca. Chai causaimi tucuicunata achijyachij luz carca. Chai luzmi amsataca achijyachicun. Amsaca, chai luztaca mana amsayachi tucurcachu. Shuj runami tiyarca. | Chimborazonylänkö{ketšua} | 8%
|
Ao e tei rake, ao e nako n tamana. Ao ngke e mena i kiraroa, ao e noria tamana, ao e nanoangaia, ao e biri, ao e rab'atia, n inga nako ina. | Kiribati | 5%
|
Ku ulun nya nyaut, "Menyadi nuan udah datai, lalu apai nuan udah nyayat anak sapi ti pemadu gemu, laban menyadi nuan udah pulai enggau selamat." | Iban | 3%
|
Nos fader, tådě tåi jis vå něbiśau, sjǫtă mo vårdot tüji jaimą. Tüj rik komă, tüjă viľă mosă šińot vå něbiśau kăk vėsai sokvoi no zimě. | Polabi | 3%
|
« Atand ! » Papa Rwatelé i di, « Mi sa trouv a li. Fo pa avwar pèr, zanfans. Mi va trap a li. » Alor li la vol apré li. | {Réunionin}kreoli | 3%
|
¿Jaisakai inika'a yaak? Bwe'ituk aapo am aniapean. Jesusta yaaka'u yea bittuak a Achaiwata waata'u, bwe'ituk Lioj jume jiokot emo bichame am aniapea. | Yaqui | 3%
|
Copyright H Brothers Inc., 2008–2024
Ota yhteyttä meihin | Mene sivun alkuun | Työpöytänäkymä