I agree that it's not at all commonly used, but I feel like if anybody said it here you would know what the person was talking about (have lived in cheshire, guernsey, and somerset)
Strictly speaking, the "embassy" is the diplomatic delegation (the ambassador and staff).
The Embassy is "the diplomatic delegation from one country to another. Embassy is often used to refer to the chancery – containing the office of the chief of mission, or ambassador – and other buildings for the offices of diplomatic staff." (Definition from the US State Department's website.)
We did at school, though we didn't call it elevenses and it wasn't usually at eleven. At my grandma's house we have elevenses - a drink and biscuits over the crossword. It's great. You should try it.
I have just now been reminded of the strangest thing I think I encountered in the US: the meaning of the word entree. So bizarre. I mean the word entrance doesn't mean the middle of a building.
This is how it was explained to me, no idea if it's correct. Once the upper class families ate formal seven-course dinners of hors-d'oeurvres, soup, fish, entree, roast, another course, and dessert. As times changed no one had time to eat such long dinners, nor the servants to cook and serve them. Soup, salad, and appetizers were combined into one course, and fish, roast, and entree became combined into one. The sixth course was dropped, and dessert was kept at the last, giving us our modern US meals of starters, entree, and dessert.
Re: the meaning of "Entree" (In most of the world, the first or beginning course of a meal). It is truly admirable the way Americans just change meanings, customs, habits, words, names, language, spellings, definitions, whatever, as it suits them; to heck with the rest of the world and their silly traditions. Their contempt for rules and regulations is legendary. There is a joke I heard sometime ago about why the US defeated the Germans in WWII. It was, It was, I was told, because Germans are regimented, obedient to their superiors sticklers for order, punctuality and record keeping. Whereas the Americans had never encountered a rule or command that they didn't disobey. The constantly surprised the Germans by always showing up where they weren't supposed to be, on days that they weren't expected and at the oddest damn times! - The Germans couldn't deal with the chaos and that's how the war was won!
I think epidermis is more accurate, since it specifically refers to the outer layer of the skin, whereas the epithelium is a a type of tissue that covers the outer layer of all organs, including internal organs. Epithelium isn't technically wrong, though.
I think it's pretty safe to say that an ambassador lives in a residence and works in an embassy. I worked in an embassy and no ambassador I met lived in an embassy. :)
Spying could also be "eavesdropping". Eavesdropping is secretly listening to the private conversation of others without their consent, as defined by Black's Law Dictionary.
I've lived in the U.S. my whole life and only rarely heard the term entrée. Appetizer is much more prevalent. It could just be where I live (central California) but not sure
I think what they're saying is that in the rest of the world entree=appetizer, but in the U.S. entree=main course. Not a word that I have much occasion to use either, but I don't go out to eat very often.
Exactly - point being that the word isn't used for appetizer in the states. I lived there for just over 18 years, in CA, and entree is often the word used on menus for main courses. In the rest of the world entree is the appetiser, the entrance to the meal.
Weird how that word shifted meaning. It literally means starter(entrance/beginning). so you have starter starter dessert haha.
Not weird that a word changes meaning, it happens all the time things evolve in different directions, just in this case. I guess because you can still see what it means. (In other cases the origin of a word might be more obscure or more subjective like nice, so the word could step by step meaning something else. I think in this case it happened quite abruptly and started out more as a mix up)
I agree. When I used to fence in college, the foil was the lightest. The epee was quite heavy, with a much thicker, triangular blade and a heavier guard.
In my part of the US, appetizers are called appetizers or hor d'doeurves. The term entree usually refers to the main course unless the meal is extremely formal. For these formal meals, entree would refer to a small dish served before the main course.
The County in Maine is Aroostook, which is bigger than 2 of the other New England states and almost as big as the other 3.
The Embassy is "the diplomatic delegation from one country to another. Embassy is often used to refer to the chancery – containing the office of the chief of mission, or ambassador – and other buildings for the offices of diplomatic staff." (Definition from the US State Department's website.)
easil
easal
eezl
eesal
esel
...
isel
eisel
isal
eisal
easol
easul
Not weird that a word changes meaning, it happens all the time things evolve in different directions, just in this case. I guess because you can still see what it means. (In other cases the origin of a word might be more obscure or more subjective like nice, so the word could step by step meaning something else. I think in this case it happened quite abruptly and started out more as a mix up)
Kept trying erudite instead of eloquent.bother.
In my part of the US, appetizers are called appetizers or hor d'doeurves. The term entree usually refers to the main course unless the meal is extremely formal. For these formal meals, entree would refer to a small dish served before the main course.