^ I first put disponible rather than listo for "ready", then realized that disponible is probably most readily translated as "available" rather than "ready".
Muy divertido, me gusta mucho! Pero un problema...Please accept contento for happy. It definitely translates as 'happy' and can be used as an adverb as in "estoy contento," I am happy.
e.g. you'd translate 'tengo' as 'I am' in the sentence "tengo 30 años", but on its own you wouldn't accept tengo = I am.
Normale people: delgado
Me: flaco