thumbnail

Czy Rozpoznasz Polskie Przysłowie z Angielskiego Tłumaczenia

Czy rozpoznasz polskie przysłowie z "dosłownego" angielskiego tłumaczenia?
Quiz wykonany przez Daigoro
Oceń:
Ostatnio zaktualizowany: 8 kwiecień, 2020
Jeszcze nie spróbowałeś rozwiązać tego quizu.
Po raz pierwszy przesłany29 lipiec, 2019
Razy rozwiązany611
Średni wynik41,4%
Ocena3,83
Zgłoś quizZgłoś
12:00
Wpisz swoją odpowiedź tutaj:
0
 / 29 odgadnięto
Quiz jest zapauzowany. Zostały ci jeszcze .
Punktacja
Twój wynik to / = %
Twój wynik jest taki sam lub lepszy od % uczestników testu także zdobyło 100%
Średni wynik to
Twój rekordowy wynik to
Twój najszybszy czas to
Przewiń w dół, aby zobaczyć odpowiedzi i więcej statystyk ...
Lp
Przysłowie "In English"
Przysłowie po Polsku
1
Stop tearing the cats
Przestań drzeć koty
2
Don't pretend to be a Greek
Nie udawaj Greka
3
Swing the forest and not us
Bujać las ale nie nas
4
What does gingerbread have to do with a windmill
Co ma piernik do wiatraka
5
Don't twist the cat with it's tail
Nie wykręcaj kota ogonem
6
Lord's eye fatten a horse
Pańskie oko konia tuczy
7
Work is not a hare, it won't run away
Robota nie zając, nie ucieknie
8
Keep your tongue behind your teeth
Trzymaj język za zębami
9
Old lady down the cart, horses have it easier
Baba z wozu, koniom lżej
10
Everyone is scratching their own turnip
Każdy sobie rzepkę skrobie
11
In march it's like in a pot
W marcu jak w garncu
12
It's better to have a sparrow in your hand than a pigeon on a roof
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
13
What is supposed to be hang will not drown
Co ma wisieć nie utonie
14
What happens suddely goes after the devil
Co nagle to po diable
15
Saints don't glue pots
Nie święci garnki lepią
16
When the dog eats it does not bark
Gdy pies je to nie szczeka
17
Children and fish have no voice
Dzieci i ryby, głosu nie mają
18
Not a single job brings dishonor
Żadna praca nie hańbi
19
The scythe hit the stone
Trafiła kosa na kamień
20
For one who wants it, it is nothing difficult
Dla chcącego nic trudnego
21
Sclerosis does not hurt, but you have to walk a lot
Skleroza nie boli, ale nachodzić się trzeba
22
Where there are six female cooks there is nothing to eat
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść
23
Where devil can't do anything, he will send an old lady
Gdzie diabeł nie może tam babę pośle
24
A robe don't grace a human
Szata nie zdobi człowieka
26
They don't sow fools, they are born themselves
Głupich nie sieją, sami się rodzą
27
Without work there is no oilcake
Bez pracy nie ma kołaczy
28
A wolf was carring few times, then they carried the wolf
Nosił wilk razy kilka, ponieśli i wilka
29
Pole is smart after a detriment
Mądry Polak po szkodzie
30
Be in a hurry slowly
Śpiesz się powoli
+1
Poziom 16
29 lip, 2019
Mała uwaga, pisze się "hańbić", nie "chańbić" :) spoko quiz
+1
Poziom 22
29 lip, 2019
Uuuu niezła wtopa. Byk poprawiony ;)
+1
Poziom 47
3 lut, 2020
świetny qiuz
+1
Poziom 22
3 lut, 2020
Dzięki ;) Przy okazji naniesiono poprawki na kilka literówek.
+1
Poziom 45
16 lis, 2020
#12 Better one bird in a hand than two in a bush

#15 Saints make not the pots. - Święci garncy nie lepią.

#20 Where there is a will, there is a way.

#24 Not a cloth graces the human.

#30 Haste make waste. (oryg. Pośpiech prowadzi do zguby, jak się człowiek cieszy, to się diabeł cieszy)

#bonus Odgadnij to:

1.Let the bystander countries always know, that Poles are not geese, that they have their own language. (quot. Nicholas Rey)

2. When not a charm, then a diarrhea.

3. Curiosity killed a cat. (Curiosity is a first step to the hell.)

4. Beloved don't measure the time.

5. An apple falls not far to the apple tree.

6. It's not a clue to catch a hare, but to run after him.

7. Don't divide a hair in four.

8. Don't divide a skin on a bear.

9. The drowning person grabs a razor.

10. After Mrs Mother the prayer goes easy.

11. Don't rate a book after its cover.

+1
Poziom 22
23 lis, 2020
1) Polacy nie gęsi swój język mają

2) Jak nie urok to sraczka

3) Ciekawość zabiła kota -akurat w takie formie to przysłowie używane jest również w języku angielskim ;)

3-2) Ciekawość to pierwszy krok do piekła

4) Szczęśliwi czasu nie mierzą

5) Jabłko nie spada daleko od jabłoni -podobnie w języku angielskim jak najbardziej istnieje to przysłowie, The apple doesn't fall far from the tree

6) no idea

7) Nie dziel włosa na czworo

8) Nie dziel skóry na niedźwiedziu

9) Tonący brzytwy się chwyta

10) nope

11) Nie oceniaj książki po okładce