Adivinhe a Língua

Você consegue identificar a língua com base nessas sentenças iniciais da Declaração Universal de Direitos Humanos?
A resposta deve corresponder à caixa destacada
Quiz original feito por dwo
Quiz feito por jpedrocm
Classificar:
Ultima atualização: 3 de outubro de 2021
Você não tentou esse quiz ainda.
Primeiramente enviado3 de outubro de 2021
Vezes Jogadas27 020
Pontuação média50,0%
Classificação4,67
4:00
Insira língua aqui:
0
 / 24 adivinhados
O quiz está pausado. Você tem .
Pontuação
Você pontuou / = %
Isso bate ou equala % de jogadores também pontuou 100%
A pontuação média é
Seu melhor é
Seu melhor tempo é de
Continue rolando a página para respostas e mais estatísticas ...
Sentenças
Língua
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Inglês
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Francês
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Espanhol
يولد جميع الناس أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق< وقد وهبوا عقلاً وضميراً وعليهم أن يعامل بعضهم بعضاً بروح الإخاء.
Árabe
כל בני אדם נולדו בני חורין ושווים בערכם ובזכויותיהם. כולם חוננו בתבונה ובמצפון , לפיכך חובה עליהם לנהוג איש ברעהו ברוח של אחווה.
Hebreu
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Russo
Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.
Holandês
Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
Turco
人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。 他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
Chinês
सभी मनुष्यों को गौरव और अधिकारों के मामले में जन्मजात स्वतंत्रता और समानता प्राप्त है । उन्हें बुद्धि और अंतरात्मा की देन प्राप्त है और परस्पर उन्हें भाईचारे के भाव से बर्ताव करना चाहिए ।
Hindi
Tất cả mọi người sinh ra đều được tự do và bình đẳng về nhân phẩm và quyền. Mọi con người đều được tạo hóa ban cho lý trí và lương tâm và cần phải đối xử với nhau trong tình bằng hữu.
Vietnamita
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.
Português
Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap.
Sueco
تمام ابنای بشر آزاد زاده شده و در حرمت و حقوق با هم برابرند. عقلانیت و وجدان به آنه ارزانی شده و لازم است تا با یکدیگر برادرانه رفتار کنند.
Persa
모든 인간은 태어날 때부터 자유로우며 그 존엄과 권리에 있어 동등하다. 인간은 천부적으로 이성과 양심을 부여받았으며 서로 형제애의 정신으로 행동하여야 한다.
Coreano
มนุษย์ทั้งหลายเกิดมามีอิสระและเสมอภาคกันในเกียรติศักดิ์และสิทธิ ต่างมีเหตุผลและมโนธรรม และควรปฏิบัติต่อกันด้วยเจตนารมณ์แห่งภราดรภาพ
Tailandês
Όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι και ίσοι στην αξιοπρέπεια και τα δικαιώματα. Είναι προικισμένοι με λογική και συνείδηση, και οφείλουν να συμπεριφέρονται μεταξύ τους με πνεύμα αδελφοσύνης.
Grego
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
Italiano
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.
Alemão
تمام انسان آزادی اور حقوق و عزت کے اعتبار سے برابر پیدا ہوئے ہیں. انہیں ضمیر اور عقل و دیعت ہوئی ہے. اس لئے انہیں ایک دوسرے کے ساتھ بھائی چارے کا سلوک کرنا چاہیء.
Urdu
Watu wote wamezaliwa huru, hadhi na haki zao ni sawa. Wote wamejaliwa akili na dhamiri, hivyo yapasa watendeane kindugu.
Suaíli
सर्व मानवी व्यक्ती जन्मतः स्वतंत्र आहेत व त्यांना समान प्रतिष्ठा व समान आधिकार आहेत. त्यांना विचारशक्ती व सदसद्विवेकबुद्धी लाभलेली आहे व त्यांनी एकमेकांशी बंधुत्वाच्या भावनेने आचरण करावे.
Marati
すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利と について平等である。 人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同 胞の精神をもって行動しなければならない。
Japonês
Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.
Malaio
+3
Nível 23
8 de Jan de 2022
Devia poder escrever 'Marathi' também, eu escrevi, não deu e depois vi que era, corrigem pfv
+2
Nível 28
15 de Abr de 2022
Bom teste. Fiquei surpreendido com a elevada quantidade de línguas que consegui adivinhar.
+3
Nível 22
23 de Ago de 2022
Eu acertei Tailandês e Vietnamita, mas errei Japonês, kskkskskskskkks
+4
Nível 28
15 de Jun de 2023
Adicionar a informação mandarim junto com o chinês. O nome correto do idioma chines na verdade é "mandarim", mas podem ser aceitas as duas respostas.
+1
Nível 24
12 de Jan de 2024
Mds, acertei Suaíli mas errei o Persa kkkk