世界各國

世界各國繁體中文版 (Traditional Chinese) 您認識幾個國家呢?您輸入的國家會在地圖中顯示。
請用繁體中文
一定要是具有主權的國家, 所以蘇格蘭,英格蘭,香港等都不算
Quiz by FitzXsky
Rate:
Last updated: October 6, 2021
You have not attempted this quiz yet.
First submittedDecember 7, 2017
Times taken713
Average score46.9%
Rating5.00
Report this quizReport
20:00
請輸入國家名稱
0
 / 196 guessed
The quiz is paused. You have remaining.
Scoring
You scored / = %
This beats or equals % of test takers also scored 100%
The average score is
Your high score is
Your fastest time is
Keep scrolling down for answers and more stats ...
 
歐洲
阿爾巴尼亞
安道爾
奧地利
白俄羅斯
比利時
波士尼亞與赫塞哥維納
保加利亞
克羅埃西亞
捷克
丹麥
愛沙尼亞
芬蘭
法國
德國
希臘
匈牙利
冰島
愛爾蘭
義大利
科索沃
拉脫維亞
列支敦斯登
立陶宛
盧森堡
北馬其頓
馬爾他
摩爾多瓦
摩納哥
蒙特內哥羅
荷蘭
挪威
波蘭
葡萄牙
羅馬尼亞
俄羅斯
聖馬利諾
塞爾維亞
斯洛伐克
斯洛維尼亞
西班牙
瑞典
瑞士
烏克蘭
英國
梵蒂岡
亞洲
阿富汗
亞美尼亞
亞塞拜然
巴林
孟加拉
不丹
汶萊
柬埔寨
中華人民共和國
賽普勒斯
東帝汶
喬治亞
印度
印尼
伊朗
伊拉克
以色列
日本
約旦
哈薩克
科威特
吉爾吉斯
寮國
黎巴嫩
馬來西亞
馬爾地夫
蒙古
緬甸
尼泊爾
朝鮮
阿曼
巴基斯坦
菲律賓
卡達
沙烏地阿拉伯
新加坡
南韓
斯里蘭卡
敘利亞
台灣
塔吉克
泰國
土耳其
土庫曼
阿拉伯聯合大公國
烏茲別克
越南
葉門
非洲
阿爾及利亞
安哥拉
貝南
波札那
布吉納法索
蒲隆地
喀麥隆
維德角
中非共和國
查德
葛摩
象牙海岸
剛果民主共和國
吉布地
埃及
赤道幾內亞
厄利垂亞
衣索比亞
加彭
甘比亞
迦納
幾內亞
幾內亞比索
肯亞
賴索托
賴比瑞亞
利比亞
馬達加斯加
馬拉威
馬利
茅利塔尼亞
模里西斯
摩洛哥
莫三比克
納米比亞
尼日
奈及利亞
剛果共和國
盧安達
聖多美普林西比
塞內加爾
塞席爾
獅子山
索馬利亞
南非
南蘇丹
蘇丹
史瓦帝尼
坦尚尼亞
多哥
突尼西亞
烏干達
尚比亞
辛巴威
北美
安地卡及巴布達
巴哈馬
巴貝多
貝里斯
加拿大
哥斯大黎加
古巴
多明尼克
多明尼加
薩爾瓦多
格瑞那達
瓜地馬拉
海地
宏都拉斯
牙買加
墨西哥
尼加拉瓜
巴拿馬
聖克里斯多福及尼維斯
聖露西亞
聖文森及格瑞那丁
千里達及托巴哥
美國
南美
阿根廷
玻利維亞
巴西
智利
哥倫比亞
厄瓜多
蓋亞那
巴拉圭
秘魯
蘇利南
烏拉圭
委內瑞拉
 
大洋洲
澳大利亞
密克羅尼西亞聯邦
斐濟
吉里巴斯
馬紹爾群島
諾魯
紐西蘭
帛琉
巴布亞紐幾內亞
薩摩亞
索羅門群島
東加
吐瓦魯
萬那杜
+1
Level 67
Dec 9, 2017
台灣譯名跟大陸香港都有不少差異。我也做了個差不多的quiz,但接受不同譯名。
+1
Level 69
Dec 10, 2017
的確,我倒是滿希望jetpunk能有更多中文的quizzes
+2
Level 66
Jul 30, 2021
雖然實際上也沒有什麼華人在玩中文版的,畢竟英文打字比中文容易太多了.....
+1
Level 58
Dec 20, 2020
This quiz is so bad that so many translations are WRONG.
+1
Level 69
Dec 27, 2020
If there are any typos or type in suggestions, feel free to suggest them! The quiz is made based on official translations of the official names in the Republic of China.
+2
Level 58
Jan 6, 2021
Ok Thanks. So first of all, "業門" should be "葉門" instead. Then "史瓦濟蘭" should be updated to “史瓦帝尼” since it changes its name. For "梵蒂岡", you should accept "教廷" as well since that is actually the official name in the ministry of foreign affairs of Republic of China. Also for the Caribbean nations with long names, you should also accept "安地卡" for "安地卡及巴布達," "聖克里斯多福" for "聖克里斯多福及尼維斯," "聖文森" for "聖文森及格瑞那丁" and "千里達" for "千里達及托巴哥" just as the English version. I'm sad that so many of these wrong answers actually have diplomatic relations with us Taiwan. Also, please consider extend the time since it takes a really long time to type all these names in Chinese. I can finish the English version under six minutes while I can barely finish this Chines version under fifteen minutes, and guess what? Chinese is my native language!
+1
Level 69
Mar 4, 2021
With the help of your suggestions, I have updated the quiz. I have also changed 馬其頓 to 北馬其頓. The time is also prolonged to twenty minutes. I hope you can enjoy this quiz now :)
+1
Level 58
Oct 5, 2021
教廷 is still not accepted....
+1
Level 69
Oct 6, 2021
Accepted now
+1
Level 66
May 21, 2021
St. Christopher and Nevis already changed to St. Kitts!

So,It should be 聖啟斯,not 聖克里斯多福!

+2
Level 69
May 22, 2021
The official name of St Kitts and Nevis is still 聖克里斯多福及尼維斯, but 聖基茨 or 聖克 are also accepted in this quiz.
+1
Level 66
May 21, 2021
and please accept '寮人民民主共和國' inside
+1
Level 69
May 22, 2021
added
+1
Level 25
Apr 12, 2023
I think the correct translation of Dominica is "多米尼克", not "多明尼克".