Primeiramente, muito legal essa iniciativa de traduzir os quizes para português! Contudo, me surgiu uma dúvida: Como todos sabemos, algumas definições geográficas não são absolutas. Nesse sentido, o Brasil tem uma outra interpretação geográfica a respeito da Europa, abarcando os três países do Cáucaso e o Chipre - além de não considerar oficialmente o Kosovo enquanto um país independente. Esse último caso é particularmente espinhoso de adaptar no quiz, logicamente.
No fim, não tem resposta certa pra isso, cada país tem o direito de definir seus próprios conceitos geográficos. De qualquer forma, minha digressão toda aqui é justamente sobre o grau de precisão do quiz traduzido para português, já que segue o modelo ensinado nos EUA e não no Brasil. Talvez o modo mais fácil de resolver isso fosse colocar uma ressalva de que a tradução segue o modelo norte-americano de continentes, não o ensinado no Brasil.
No fim, não tem resposta certa pra isso, cada país tem o direito de definir seus próprios conceitos geográficos. De qualquer forma, minha digressão toda aqui é justamente sobre o grau de precisão do quiz traduzido para português, já que segue o modelo ensinado nos EUA e não no Brasil. Talvez o modo mais fácil de resolver isso fosse colocar uma ressalva de que a tradução segue o modelo norte-americano de continentes, não o ensinado no Brasil.