add the appropiate type-ins please, this is on the english side of jetpunk and, for example, "ladino" should be accepted or spelt as "ladin", oh and also that dialect is a distinct language, belonging to the Rhaeto-romance group which also includes Romansh in southeastern switzerland and Friulian in neighbouring Fruili Venezia Giulia.
Some of these "dialects" come from completely different branches, like the north is more similar to the languages/dialects spoken in france and western switzerland, while the south is italo-dalmatian, including corse and the former italian dalmatian dotting the coast of Croatia.
Don't be confused, these are all "Italian" languages, in a cultural, historic and geographical sense, but you needn't confuse it with the fact that italy is split into 3 language branches, each distinct from each other, and only intelligible through standard italian.
Il dialetto parlato in Corsica è il 'corso' no il 'corse'!
A Milano si parla il 'lombardo milanese'!
Diciamo che 'ciociaresco' vada bene, ma sarebbe più corretto dire 'ciociaro'!
Il 'trentinese' non so cosa voglia dire... forse volevi scrivere 'tarantino'?
Al contrario, il "corse" lo accetterei visto che la Corsica è francese e lì lo chiamano così.
Some of these "dialects" come from completely different branches, like the north is more similar to the languages/dialects spoken in france and western switzerland, while the south is italo-dalmatian, including corse and the former italian dalmatian dotting the coast of Croatia.
Don't be confused, these are all "Italian" languages, in a cultural, historic and geographical sense, but you needn't confuse it with the fact that italy is split into 3 language branches, each distinct from each other, and only intelligible through standard italian.