Il fatto che i governi dei paesi richiedano di utilizzare sempre il nome francese e portoghese (una formalità abbastanza assurda, tra l'altro) non implica che non esistano i nomi in altre lingue, infatti solamente le Nazioni Unite li accontentano chiamandoli così. Inoltre nelle altre traduzioni di questi quiz, per esempio in spagnolo e tedesco, così come nell'originale in inglese, i nomi utilizzati sono quelli nella lingua del quiz e non quelli richiesti dai governi dei due paesi.
Questo atteggiamento mostra arroganza coloniale testarda. Se il tuo vero nome è Paolo, ad esempio, ti piacerebbe se un inglese insistesse a chiamarti Paul? Stai facendo la stessa cosa qui. Alcune cose non dovrebbero essere "tradotte", perché il nome è il nome e non dovrebbe essere cambiato tra le lingue, specialmente se il paese lo richiede specificamente.
È abbastanza ironico parlare di arroganza coloniale quando i nomi scelti "per ogni lingua" sono proprio quelli dati dai colonizzatori... in ogni caso non ho intenzione di stare qui a fare polemica, io ho dato la mia opinione (supportata da fatti) ed ho fatto notare che negli altri quiz i nomi vengono tradotti. In ogni caso sei liberissimo di lasciare il quiz così com'è. La tua analogia con i nomi di persona non regge per nulla