Travail- des origines contestées

+2

Aujourd’hui, je me suis penchée sur les mots « travail », « travailler », et j’ai découvert que le mot travail n’aurait pas qu’une origine.

Tout d’abord, le mot « travail » signifie: en premier sens « Ensemble des activités humaines organisées, coordonnées en vue de produire ce qui est utile ; activité productive d'une personne » et en second sens (ce n’est pas moi qui fabule, mais bien Internet qui me l’a fournie): « Période de l'accouchement pendant laquelle se produisent les contractions ». Le verbe « travailler », veut dire: si il est employé sous la forme de verbe transitif: tout d’abord « Faire souffrir » puis « Modifier par le travail. Soumettre à une action suivie, pour donner forme (ou changer de forme), rendre plus utile ou utilisable ». Si par contre, il est employé comme verbe intransitif, il signifie: en premier « Agir d'une manière suivie, avec plus ou moins d'effort, pour obtenir un résultat utile », son second sens sous cette forme est: « Exercer une activité professionnelle, un métier ».

De nombreux linguistes se sont posés la question de l’origine du mot « travail ». Il y a plusieurs théorie sur cette origine:

Premièrement, le mot « travail » provient de l’ancien français « traveillier, traveiller » qui signifie « faire souffrir, physiquement ou moralement ». Ces termes signifieraient aussi « être agité » ou « se tourmenter ». Ces termes proviendraient eux-mêmes du terme latin. Ce qui est amusant, c’est que ce terme ne provient pas du mot latin qui signifie travail: (« labor, laboris »), mais bien du terme latin « tripalium » qui signifie « torture ». Le tripalium est, sous la Rome antique, un instrument de torture. Il est composé du mot « tri » qui signifie « trois » et du mot « palus » qui veut dire « pieu », et donc littéralement « trois pieux ». Le tripalium est d’abord utilisé pour décrire une structure en bois conçue pour immobiliser en toute sécurité un animal fougueux tels que les chevaux, bœufs, et vaches afin de pouvoir les examiner ou leur apporter des soins. Cet instrument fait de trois barres de bois est, aussi, utilisé pour punir les esclaves. Le sujet y serait attaché et torturé. Selon cette idée, le mot travail signifierait alors « torture ». C’est pourquoi, lorsqu’une femme accouche, on parle de « travail » qui selon les dire serait une « torture » malgré le bonheur qui en résulte de voir son enfant en bonne santé.

Deuxièmement, selon Marie-France Delport, le terme travail proviendrait de l’espagnol médiéval et plus précisément des termes « trabajar » et « trabajo », qui signifieraient « une tension qui se dirige vers un but et qui rencontre une résistance ». Cette idée peut être renforcée par le préfixe latin « trans » qui se réduit souvent au préfixe « tra » et qui signifie « par delà » ce qui, selon Marie-France Delport signifierait une idée de passage vers un autre. Selon cette idée, le travail ne serait pas une torture mais uniquement un objectif à atteindre.

La première étymologie du mot est la plus connue. C’est aussi celle qui fait, pour l’instant, le plus de lien avec le mot travail, mais il n’est pas exclus que le second sens soit le bon.

Petit plus:

« Travail » et « travel ». En regardant bien, nous pouvons voir des similitudes entre le verbe anglais « travel » (qui signifie voyage) et le mot français « travail » (qui, selon l’hypothèse la plus connue voudrait dire torture). Il semblerait que le mot « travel » proviendrait de l’ancien français « traveillier ». Les personnes qui pensent à ce lien explique qu’en cette époque moyenâgeuse, le voyage serait de la torture, de par la fatigue occasionnée à la suite de grande marche, de l’inconfort des charrettes et carrosse, et de par l’insécurité qui régnait sur les routes à cette époque-là. Mais cette hypothèse est un peu « tirée par les cheveux » et les linguistes préfèrent de nos jours la rapprocher de l’hypothèse émise par Marie-France Delport avec plutôt une idée d’effort dus aux obstacles sur le chemin.

En espérant vous avoir appris quelque chose, bonne soirée.

+1
Niveau 30
11 fév 2021
S’il y a des mots pour lesquels vous voudriez avoir l’étymologie, dites-le dans les commentaires et je tenterait de les faire.
+3
Niveau 63
11 fév 2021
J’adore cette série de blogs! C’est si intéressant d’apprendre à connaître sa langue et si instructif!

Je ne sais pas du tout s’il y a des choses à dire à ce propos, mais j’aimerais bien en savoir plus sur le verbe « penser ».

+2
Niveau 30
11 fév 2021
Merci beaucoup pour ce commentaire. Je vais me pencher sur le verbe penser. Merci
+3
Niveau 2
11 fév 2021
Un blog intéressant! Je ne parle pas français donc j'ai dû traduire le blog mais super quand même. Désolé si ce commentaire n'est pas bien écrit, j'ai utilisé Google Translate.
+1
Niveau 30
11 fév 2021
Thanks to the comment.