Le denTIFRIce has a typo in it, and so do le savon liquidE, le portEmanteau, and la cuisine and le débaras which have one s.
"Fer à repasser" should be accepted for iron (I've never heard "fer à vapeur"), as well as "la hotte" for extractor fan, and "plaque de cuisson" or even just "plaque" for a hotplate.
Le denTIFRIce has a typo in it, and so do le savon liquidE, le portEmanteau, and la cuisine and le débaras which have one s.
"Fer à repasser" should be accepted for iron (I've never heard "fer à vapeur"), as well as "la hotte" for extractor fan, and "plaque de cuisson" or even just "plaque" for a hotplate.