Traduction de Vocabulaire Aléatoire Anglais en Français

Saurez-vous traduire ces mots anglais en français, en vous aidant de la première lettre ?
Les mots sont tirés aléatoirement parmi 500 mots
Orthographe exacte et complète requise, sans article
Créé par Elboy
Évaluation:
Dernière actualisation : 17 janvier 2022
Vous n'avez pas encore tenté ce quiz.
Première soumission17 janvier 2022
Nombre de tentatives47 069
Score moyen80,0%
Note4,82
Signaler ce quizSignaler
2:00
Entrez votre réponse ici
0
 / 30 trouvés
Ce quiz a été mis en pause. Vous avez .
Résultats
Votre score est de / = %
Il bat ou égale % des joueurs ont aussi obtenu 100%
Le résultat moyen est
Votre meilleur score est de
Votre temps le plus rapide est
Continuez à faire défiler vers le bas pour obtenir les réponses et plus de stats ...
Anglais
Français
Jellyfish (n.)
Méduse
Black (adj.)
Noir
Thank you (n.)
Merci
Raccoon (n.)
Raton laveur
Soul (n.)
Âme
To Think (v.)
Penser
Box (n.)
Boîte
Sentence (n.)
Phrase
To Become (v.)
Devenir
To Hear (v.)
Entendre
Narrow (adj.)
Étroit
Hello (n.)
Bonjour
To Injure (v.)
Blesser
Bear (n.)
Ours
Sausage (n.)
Saucisse
Giraffe (n.)
Girafe
To Play (v.)
Jouer
Afternoon (n.)
Après-midi
Agenda (n.)
Ordre du jour
Twin (n.)
Jumeau
Newspaper (n.)
Journal
To Open (v.)
Ouvrir
Strawberry (n.)
Fraise
Garbage can (n.)
Poubelle
Ground (n.)
Sol
Music (n.)
Musique
Rocket (n.)
Fusée
To Hate (v.)
Détester
Car (n.)
Voiture
Thumb (n.)
Pouce
6 Commentaires
+2
Niveau 27
22 avr 2022
Simplement "waterfall" c'est une cascade, c'est la traduction
+1
Niveau 64
23 avr 2022
En effet, "cascade" est l'une des traductions possibles de "waterfall". Cependant pour éviter toute confusion, j'ai ajouté la décomposition des mots : celui recherché est en deux mots, donc "cascade" n'est pas la réponse attendue ici :)
+1
Niveau 24
21 jui 2022
J'ai eu Comprehensive = Complet, je ne comprends pas vraiment
+3
Niveau 23
9 aoû 2022
« Comprehensive » est bien l’une des traductions de complet.
+1
Niveau 51
4 aoû 2023
Agenda : Ordre du jour ? Pas sur que beaucoup de monde utilise ça en France... :/
+1
Niveau 4
1 mai 2024
Translating "dawn" as "aurore" rather than "aube" is pretty weird. Scientifically it may be more strictly accurate, but it reminds me of the saying that knowledge is knowing that a tomato is a fruit; wisdom is not putting it in a fruit salad.