Français
|
Anglais
|
Une histoire à dormir debout
|
A cock and bull story
|
Réussir haut la main
|
To pass with flying colors
|
Etre simple comme bonjour
|
To be as easy as pie
|
Respirer la santé
|
To look the picture of health
|
Respirer le bonheur
|
To look the picture of happiness
|
Etre fou de joie
|
To be beside oneself with joy
|
Etre hors de soi
|
To be beside oneself with anger
|
Très rapidement ou (sans difficulté)
|
In two shakes of a lamb’s tail
|
Agir en douce
|
To act on the sly
|
Aller plus vite que la musique
|
To jump the gun
|
Se montrer réticent
|
To be reluctant
|
Garder la tête haute
|
To keep one’s chin up
|
A deux pas, tout près
|
At a stone’s throw
|
Ne rien y comprendre
|
To be all at sea
|
Demander conseil à
|
To pick the brains of
|
De source sûre
|
Straight from the horse’s mouth
|
Jouer les trouble-fêtes ou (ne pas coopérer)
|
To rock the boat
|
pour ne pas arranger la situation
|
To make matters worse
|
prendre un risque
|
To go out on a limb
|
prendre meilleure tournure
|
To take a turn for the better
|
garder son calme face à l’adversité
|
To keep a stiff upper lip
|
c'est là que le bât blesse
|
There's the rub
|
gâcher la fête de quelqu'un
|
To rain on someone's parade
|
le hasard a voulu que
|
As luck would have it
|
au nom de
|
For the sake of
|
être à la traîne
|
To lag behind
|
venir de nulle part
|
Coming out of the blue
|
Une bonne chose qui semblait mauvaise
|
A blessing in disguise
|
Faire quelque chose d'inutile
|
Go on a wild goose chase
|
Mieux tard que jamais
|
Better late than never
|
Faire une chose désagréable, mais nécessaire
|
Bite the bullet
|
Bonne chance
|
Break a leg
|
Arrêter de travailler
|
Call it a day
|
Ne pas critiquer quelqu'un trop durement
|
Cut somebody some slack
|
Faire rapidement au dépens de la qualité
|
Cutting corners
|
Raconter brièvement
|
Make a long story short
|
La meilleure solution
|
The best of both worlds
|
Empirer une situation
|
Add insult to injury
|
se tromper ou (chercher une solution en vain)
|
Barking up the wrong tree
|
Entamer un projet qu'on ne peut pas terminer
|
Bite off more than you can chew
|
Faire l'avocat du diable
|
Play devil's advocate
|
Une invention géniale
|
The best thing since sliced bread
|