You should probably accept zdravstvuyte (здравствуйте) for Russian as well, at least as a type in. It's more formal, but I would argue is a better translation for "hello" (vs. привет which is probably closer to "hi").
I mean, привет is fine to have as the primary answer, but it's super informal, and e.g.: you can get into trouble saying it to someone who isn't a close friend or family member. (I say this from personal experience, as someone who made that mistake in Russia once when I said it without thinking to someone who got - and remained - rather offended.)
Someone learning Russian as a foreign language would almost certainly learn здравствуйте first, and then привет as an alternative form, ok to use in certain circumstances.
I mean, привет is fine to have as the primary answer, but it's super informal, and e.g.: you can get into trouble saying it to someone who isn't a close friend or family member. (I say this from personal experience, as someone who made that mistake in Russia once when I said it without thinking to someone who got - and remained - rather offended.)
Someone learning Russian as a foreign language would almost certainly learn здравствуйте first, and then привет as an alternative form, ok to use in certain circumstances.