A nose, especially a large one
A great guy, a person of integrity
One's typical comic routine
A thin pancake rolled and stuffed with cream
A woman who meddles in the business of others
To give unwanted suggestions especially in a card game
Blintz
Bupkis
Chutzpah
Glitch
Goy
Kibitz
Klutz
Kvetch
Lox
Mensch
Meshugge
Nosh
Schlep
Schmaltz
Schmooze
Schnozz
Shtick
Tchotchke
Yenta
Zaftig
Correct!
Incorrect
You left this blank
I think in Dutch the only word (here) we use is Meshugge (written as mesjôgge). But some other words are close to Dutch or German
Klutz= Dutch kluns
Shnozz =German Schnauze (Dutch snuit, but that is snout, only for animals)
German Mensch and Dutch mens but just meaning human.
Schlep=Dutch slepen
But zaftig for instance sounded like a description because of the -ig
Of those above yenta sounded the most like refering to a person and specifically female.
Ah and now I notice we have the word smoesen which sort of means whisper/gossip (speak hush hush) so atleast it got a talking connection.
The -ke on tchotchke sounded like a diminutive so a trinket would fit.
Which leaves schmaltz and kibitz, well the first one just felt/sounded more sentimental. I guess somehow because of the s sounds. (in Dutch smachten is yearn and smelt is to melt no idea what that has got to do with it but sometimes certain types of words have certain sounds. like slither and slide)