"Waar" can also be translated as "True" ("Is het waar?") and even be translated as "Goods" or "Merchandise" (think about "Keuringsdienst van waren")
"Ons" can also be translated as "Our" ("ons huis" = "our house"), or even as "Dutch metric ounce" (let's not go there)
"Lightning" is not the translation of "Flits", but is the translation of "Bliksem". "Flits" should be translated as "Flash". So a "bliksemflits" would be a "flash of lightning"
"Waar" can also be translated as "True" ("Is het waar?") and even be translated as "Goods" or "Merchandise" (think about "Keuringsdienst van waren")
"Ons" can also be translated as "Our" ("ons huis" = "our house"), or even as "Dutch metric ounce" (let's not go there)
"Lightning" is not the translation of "Flits", but is the translation of "Bliksem". "Flits" should be translated as "Flash". So a "bliksemflits" would be a "flash of lightning"