Hint
|
Answer
|
לֵית בַּר מִין אֱלָהָנָא
לֵית בַּר מִין רִבּוֹנָנָא
לֵית בַּר מִין מַלְכָּנָא
לֵית בַּר מִין פְּרִיקָנָא
|
Aramaic
|
Soli nav mo(bo)rak boshad / סאָלי נוו מבּאָרךּ בּאָשד /Соли нав муборак бошад
|
Bukhori
|
dezir berajjá
|
Haketia
|
כל בני האדם נולדו בני חורין ושווים בערכם ובזכויותיהם
|
Hebrew
|
Shatakhún brikhtá hawyá / שתוכון בריכתא הויא
|
Hulaulá
|
Zweites ist aber mehr und dasselbige weiß ich. Zwei Tafeln Moses, einzig ist unser Gott, der da lebt und der da schwebt im Himmel und auf Erden.
|
Jewish German
|
קאל לפסוק ווקר אילא אובוך ואילא אומך
|
Judeo-Algerian Arabic
|
לֵיס ﭏֲלָהּ אִלָ֘א רַבַּ֘נָא
לֵיְס ﭏֲלָהּ אִלַ֘א סַיִ֘דַּנָא
לֵיְס ﭏֲלָהּ אִלַ֘א מַלִכַּנָא
לֵיְס ﭏֲלָהּ אִלַ֘א גָׄאְיִתַׄנָא
|
Judeo-Arabic
|
ואל צביה חוסנת אל מנטר קווי ברכיה וראגל אלם ערפהא ונזלת אל עין ומלת גרתהא וטלעת
|
Judeo-Egyptian Arabic
|
עוואלה הדהמיהני יבהדאבה תהוויסוּפֿהלי דה תהנהסצוֹרי תהוויסי גֿירסאביתה דה וּפֿלאבאבית. / ყველა ადამიანი იბადება თავისუფალი და თანასწორი თავისი ღირსებითა და უფლებებით.
|
Judeo-Georgian
|
וגׄא אלמקדס תברךּ הוא ודׄבח
|
Judeo-Iraqi Arabic
|
Che sia un anno di testa e non di coda
|
Judeo-Italian
|
axevī girōm, ō Rebbī-rō marūz edōrṓm. évvelō, ilṓhī, selōmet bīd.
|
Judeo-Kashani
|
L'ammalta Ebrea
|
Judeo-Livornese
|
Non ghe meti sal nè péver, la contava Scarponsel: Una volta Prosper Rever è andá a scόla a far gomèl.
|
Judeo-Mantuan
|
שלמה עליכ שיכיפּודו ין עודוס-אראבו יר מורוששו!
|
Judeo-Moroccan Arabic
|
אי פ דר מא כה דר אסמאן, פאך באשד נאם תו / Ey padere mâ kih der âsmân, pâk bâšed nâm tu,
|
Judeo-Persian
|
medà meshônà
|
Judeo-Piedmontese
|
Eftaḥ śefatai be-rina cantaren deman a dina
|
Judeo-Provençal
|
te sbai Settì ce stamo attenti, da retta a me, me devi da crede ‘o stamo proprio a fa pe lui,
|
Judeo-Roman
|
har-kodom-ešu ešu–go dišna xow-e bad
|
Judeo-Shirazi
|
מתלו האדא כבז אלמסאכין אלדי אכלו אבהתנא בארד מצר. כל מינו ועאן יג׳י ויאכול
|
Judeo-Syrian Arabic
|
Uškand waman sseḫsin laɛfit težḍer taquṛayt tut taydit tebbi tabusi tešša ikru, isġayt ḅḅa s-sin iqariden
|
Judeo-Tamazight
|
Əz dyl gudəgho ħofd bo parcojəti giroşdə, Через сердца маленьких людей семь раз царствование проходит.
|
Juhuri
|
Елсе́м, достла́р, Болсу́н ґері́м Кен да авла́к ерлерінде́ Укра́йнанин, ол сівімлі́м,
|
Karaim
|
משקא קרל פלסק / mškʾ krl plsk
|
Knaanic
|
Нэге ачылгъан кӧклерде долашайсынъ? / Näge açılğan kӧklerde dolaşaysıñ?
|
Krymchak
|
Xa mani ki ele, u-xa ana ki eme, xa ilaha denile, bit sheme u bit ar’a Tre mani ki elu, tre ana ki elu, tre luxot d’shabtilu, xa ilaha denile
|
Lishana Deni
|
ʔiyyá mewānid didì lewé?
|
Lishanid Noshan
|
וַא-אִיגֵ'ת אִל אִטַּה, וַא-אַכּלֵת אִל גִ'ידִי, אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי. / Wa-ijet il iṭa, wa-aklet il jidi, illaḍi shtara li abi bimaṣariten, waḥad jidi waḥad jidi
|
Syrian Judeo-Arabic
|
He was goirem Asach nezek, but basoif was moideh b'miktzas and tayned he was shoigeg
|
Yeshivish
|
קֵאִיטוֹן פְרוֹפִיטִיאָהקִירִיאוּ פְּרוֹשׁ יוֹנָה אִיוּ אֲמִתָּי טוּאִיפִּין/ Ke itοn prοfitía Kiriu pros Iona iu Amitaï tu ipin:
|
Yevanic
|
יעדער מענטש װערט געבױרן פֿרײַ און גלײַך אין כּבֿוד און רעכט
|
Yiddish
|