French TV And Film Names

The French name of a TV show or film is given (in Quebec, not France, as the names in France are often the same as the English. However, if both names are in French, but there is a difference, then both will be given), and you have to guess the English name
Quiz by lolrobbielol
Rate:
Last updated: November 19, 2012
First submittedNovember 19, 2012
Times taken470
6:00
Enter answer here
0
 / 33 guessed
The quiz is paused. You have remaining.
Scoring
You scored / = %
This beats or equals % of test takers also scored 100%
The average score is
Your high score is
Your fastest time is
Keep scrolling down for answers and more stats ...
French Name
English Name
Bob l'éponge
Spongebob Squarepants
L'Ère de glace / L'Âge de glace
Ice Age
La Patrouille du cosmos
Star Trek
Non, ce pays n'est pas pour le vieil homme
No Country For Old Men
Le Discours d'un roi
The King's Speech
Tout le monde aime Raymond
Everybody Loves Raymond
Le Pouilleux millionnaire
Slumdog Millionaire
Sexe à New York
Sex And The City
Mariage à la grecque
Big Fat Greek Wedding
Comment je l'ai rencontrée
How I Met Your Mother
Les Petits Pieds du bonheur
Happy Feet
Mon oncle Charlie
Two And A Half Men
Démineurs
The Hurt Locker
La Loi et l'Ordre
Law And Order
À la Maison Blanche
The West Wing
Le Seigneur des anneaux
The Lord Of The Rings
Sabrina, l'apprentie sorcière
Sabrina, The Teenage Witch
French Name
English Name
Il faut sauver le soldat Ryan
Saving Private Ryan
Les Héros
Heroes
Raison et Sentiments
Sense And Sensibility
1, rue Sésame
Sesame Street
Quatre mariages et un enterrement
Four Weddings And A Funeral
Les Griffin
Family Guy
La Guerre des étoiles
Star Wars
Beautés désespérées
Desperate Housewives
Orange mécanique
A Clockwork Orange
Le Trône de fer
Game Of Thrones
Carré de dames / Les Craquantes
Golden Girls
Le Parrain
The Godfather
Frères et Sœurs
Brothers And Sisters
Les Mystères de l'Ouest
The Wild Wild West
Phénomène Raven
That's So Raven
Le Silence des agneaux
The Silence Of The Lambs
+1
Level 35
Mar 4, 2013
The full movie title is My Big Fat Greek Wedding
+1
Level 71
Apr 3, 2015
Exact. Aussi, pour avoir travaillé dans un club vidéo à l'époque de la sortie du film (et pou posséder encore la vidéocassette, sur laquelle je viens d'aller vérifier), je dois mentionner que la traduction originale québécoise de ce film était "Le mariage de l'année". Mais dans les dernières années, moi aussi j'ai vu "Mariage à la grecque" être utilisé, par exemple dans le guide illico lorsque le film joue à la télé... je n'ai jamais trop compris d'où le changement de titre était venu.
+1
Level 33
Apr 16, 2014
Some of these are too specific. For example I typed in "My Big Fat Greek Wedding" and it wouldn't take it. I had to switch it to "Big Fat Greek Wedding". It also won't take "Spongebob" if you don't also type in "Sqarepants".